المنتديات

يتم عرض الترجمات في وسط الشاشة!

ج

كلاوديو

ملصق أصلي
25 فبراير 2012
  • 26 سبتمبر 2019
بعد الترقية إلى tvOS 13 ، يتم عرض الترجمات المصاحبة في منتصف الشاشة. لا أعني في أسفل الوسط ولكن في المركز الأفقي والعمودي من الشاشة.

يحدث ذلك عندما أقوم بتشغيل الفيديو باستخدام iTunes ويحدث ذلك عندما أبدأ الفيديو على تلفزيون Apple نفسه.

هل هناك أي طريقة لإجبار Apple TV على وضع الترجمة أسفل الشاشة؟
تفاعلات:ايماك مان 9000 ص

priitv8

13 يناير 2011
إستونيا


  • 26 سبتمبر 2019
تحقق ، ما إذا كانت أنماط الترجمة / التسمية التوضيحية ضمن الإعدادات> إمكانية الوصول ستغير هذا المظهر؟ تي

tw319884

22 سبتمبر 2013
  • 28 سبتمبر 2019
واجهت نفس المشكلة ، هل تصادف أنك تستخدم iFlicks لتشفير مقاطع الفيديو التي تستخدمها؟ لأن هذا كان سبب مشاكلي.

لقد قمت بتنزيل الإصدار التجريبي الخاص بهم ، واضطررت إلى إعادة تشفير الأفلام ، لكن ذلك أدى إلى إصلاح موضع الترجمة.
تفاعلات:بريان روسيل

ايماك مان 9000

14 أكتوبر 2019
  • 15 أكتوبر 2019
قال priitv8: تحقق ، إذا كانت أنماط الترجمة / التسمية التوضيحية ضمن الإعدادات> إمكانية الوصول ستغير هذا المظهر؟
هذا لا يعمل ... يبدو وكأنه حشرة آبل؟

حلال

6 يناير 2004
الاستخدامات
  • 17 أكتوبر 2019
ما هو التطبيق المصدر للفيديو على Apple TV: Netflix ، Amazon Prime ، Plex ، (كل ما سبق) ، إلخ؟

ايماك مان 9000

14 أكتوبر 2019
  • 17 أكتوبر 2019
لا يهم الترميز ... هذا هو البث من مكتبة iTunes إلى Apple TV iOS 13 ... العديد من الآخرين لديهم نفس المشكلة ...
تعمل الترجمات بشكل جيد مع VLC وما إلى ذلك ، ولكن عند البث إلى iOS 13 الجديد على Apple TV ، فإنها تعمل
يتم عرضها في منتصف الشاشة ... Apple Bug!
تفاعلات:اعتدت ان

اعتدت ان

26 أكتوبر 2019
بيرث، أستراليا الغربية
  • 26 أكتوبر 2019
قال iMacMan9000: لا يهم التشفير ... هذا هو البث من مكتبة iTunes إلى Apple TV iOS 13 ... العديد من الآخرين لديهم نفس المشكلة ...
تعمل الترجمات بشكل جيد مع VLC وما إلى ذلك ، ولكن عند البث إلى iOS 13 الجديد على Apple TV ، فإنها تعمل
يتم عرضها في منتصف الشاشة ... Apple Bug!
يجب أن أتفق معك ، لدي نفس المشكلة ، ثم قمت بالترقية إلى Catalina معتقدًا أنها ستحل المشكلة ، خطأ فادح! العديد من تطبيقاتي مثل Scrivener التي قمت بترقيتها منذ وقت ليس ببعيد ، لم تكن مفيدة. مع كاتالينا ، حتى إذا فتحت فيلمًا أو برنامجًا تلفزيونيًا باستخدام Quicktime Player الذي كان له ترجمات ، فقد أظهره في وسط الشاشة ، لكن VLC لم يفعل ذلك. عدت وأعدت جهاز الكمبيوتر الخاص بي إلى Mojave. على الأقل عملت تطبيقاتي ولكن ليس الترجمة مع Apple TV. ذهبت إلى منزل ابنتي ، ولديها جهازي تفاح مثلي. نشارك أفلامنا والعديد من برامجنا التلفزيونية ، أظهر جهاز Apple TV الخاص بها الترجمات بشكل صحيح ، ولكن عندما ذهبت لإلقاء نظرة على Apple TV الآخر ، ظهرت الترجمات على أنها لي في منتصف الشاشة. لدي العديد من أفلام بوليوود والصينية ، لا يمكنني مشاهدتها بعد الآن. اتصلت بشركة Apple ، وحصلت على بعض الأحمق على الهاتف ، أخبرتني أن ترجماتها تعمل. سألتها إذا كانت قد مزقت الأفلام ، قالت لا. كان إجابتي ، 'لا عجب أنه ليس لديك مشكلة!' ثم أغلقت المكالمة. ضع في اعتبارك أن ترجمات Netflix تعمل ، وكذلك Rakuten Viki ، ولكن ليس مكتبتي. ص

ريتسوكا

ألغيت
3 سبتمبر 2006
  • 26 أكتوبر 2019
استخدم Subler لتصدير الترجمة إلى srt وإضافتها مرة أخرى إلى الفيلم.

اعتدت ان

26 أكتوبر 2019
بيرث، أستراليا الغربية
  • 26 أكتوبر 2019
قال Ritsuka: استخدم Subler لتصدير الترجمة إلى srt وإضافتها مرة أخرى إلى الفيلم.
لدي Subler ، أيضًا Subtitles the Editor ، لا علاقة له بـ srt ، لكن Apple TV ، ناهيك عن مشغل Quicktime مع Catalina ، حيث يعرض الترجمات في منتصف شاشة Mac أيضًا ، ولكن عند مشاهدته باستخدام VLC يعمل بشكل مثالي. اضطررت إلى العودة إلى Mojave وما زالت Apple Tv تعرض شاشة مركز الترجمة.
[automerge] 1572157364 [/ automerge]
قال cloudyo: بعد الترقية إلى tvOS 13 ، يتم عرض الترجمات المصاحبة في وسط الشاشة. لا أعني في أسفل الوسط ولكن في المركز الأفقي والعمودي من الشاشة.

يحدث ذلك عندما أقوم بتشغيل الفيديو باستخدام iTunes ويحدث ذلك عندما أبدأ الفيديو على تلفزيون Apple نفسه.

هل هناك أي طريقة لإجبار Apple TV على وضع الترجمة أسفل الشاشة؟
لقد جربت كل شيء ، لم يحدث شيء.
تفاعلات:ناكودو ص

ريتسوكا

ألغيت
3 سبتمبر 2006
  • 27 أكتوبر 2019
في الواقع ، نعم ، يجب أن يتعلق الأمر بكيفية كتابة الترجمات في الملف. يتم تخزين الترجمات بتنسيق mp4 بتنسيق tx3g ، وهناك طريقة لوضعها على الشاشة. اعتادت أجهزة Apple على تجاهل موضع الشاشة المكتوب في ترجمات tx3g ، ولكن ربما لم يعد الأمر كذلك الآن.

لقد كتبت Subler (التي تكتب معلومات الموضع الصحيحة في ترجمات tx3g) حتى أعرف ما أتحدث عنه.
تفاعلات:Skb3735

ايماك مان 9000

14 أكتوبر 2019
  • 27 أكتوبر 2019
إنه خطأ Apple tvOS 13 !!!!!!!!!!!!! لا شيء آخر! ص

priitv8

13 يناير 2011
إستونيا
  • 27 أكتوبر 2019
قال iMacMan9000: إنه خطأ Apple tvOS 13 !!!!!!!!!!!!!! لا شيء آخر!
هل راجعت إعدادات موضع الترجمة في ملف MP4؟
يمكنك تحريرها في Subler مباشرة. يجب على النصائح السابقة لتصدير المسار الفرعي إلى srt والحذف من mp4 وإعادة الاستيراد باستخدام Subler ضبط إحداثيات شاشة الترجمة بشكل صحيح وفقًا لحجم الإطار.
أنا أسأل لأنني بالمصادفة لا أرى مشكلتك على tvOS13 الخاص بي وجميع أفلامي مترجمة.

ايماك مان 9000

14 أكتوبر 2019
  • 27 أكتوبر 2019
قال priitv8: هل راجعت إعدادات موضع الترجمة في ملف MP4؟
يمكنك تحريرها في Subler مباشرة. يجب على النصائح السابقة لتصدير المسار الفرعي إلى srt والحذف من mp4 وإعادة الاستيراد باستخدام Subler ضبط إحداثيات شاشة الترجمة بشكل صحيح وفقًا لحجم الإطار.
أنا أسأل لأنني بالمصادفة لا أرى مشكلتك على tvOS13 الخاص بي وجميع أفلامي مترجمة.

مشاكل الترجمة في iOS 13
أعلم أننا خرجنا من الإصدار التجريبي لكن الترجمات المصاحبة تظهر بشكل خاطئ في الأفلام. على سبيل المثال ، عند مشاهدة فيلم تم شراؤه من iTunes ، يتم وضع الترجمات المصاحبة بشكل طبيعي. عند مشاهدة فيلم مصحوب بترجمات لم يتم شراؤها من iTunes ، تكون الترجمة في منتصف الشاشة. لم تكن هذه مشكلة في نظام التشغيل iOS 12 ، ولم تظهر إلا بعد تحديث iOS 13. هل يعرف أي شخص إصلاحًا لهذا الأمر أو لديه نفس المشكلة؟ البرنامج المستخدم أيضًا للترجمة هو iflicks 2 ، ولكن مرة أخرى ليست مشكلة مع iOS 12 أو على جهاز Mac أو Apple TV ، ويحدث فقط على الأجهزة التي تم تثبيت iOS 13 عليها.


نعم ، حل Subler المشكلة ولكن Apple أنشأتها ...

ستريتسكس

30 سبتمبر 2014
  • 28 أكتوبر 2019
قال iMacMan9000: إنه خطأ Apple tvOS 13 !!!!!!!!!!!!!! لا شيء آخر!

يحدث هذا أيضًا عند استخدام TV.app على نظام Catalina.
أعتقد أن Apple غيرت شيئًا مثل السلوك الافتراضي لتحديد المواقع الفرعية.

كانت هذه الحلقات جيدة على iTunes من قبل. ب

بريان روسيل

28 أكتوبر 2019
  • 28 أكتوبر 2019
قال tw319884: لقد واجهت نفس المشكلة ، هل تصادف أن تستخدم iFlicks لتشفير مقاطع الفيديو التي تستخدمها؟ لأن هذا كان سبب مشاكلي.

لقد قمت بتنزيل الإصدار التجريبي الخاص بهم ، واضطررت إلى إعادة تشفير الأفلام ، لكن ذلك أدى إلى إصلاح موضع الترجمة.
iFlicks هي المشكلة بالتأكيد ، بالتزامن مع تحديث Apple TV. لقد كنت أستخدم iFlicks v 2.6 وقمت بالترقية إلى 2.8.1 لمحاولة حل هذه المشكلة ، ولكن لا تزال تواجه نفس المشكلة. عندما أقوم بالتشفير باستخدام Handbrake ، تعمل الترجمة بشكل جيد وتكون في المكان الصحيح على الشاشة. هذا أمر مزعج للغاية على الرغم من أن iFlicks لديه وضعي 'iTunes Compatible' و 'تحديث البيانات الوصفية' اللطيف اللذان يجعلهما أسرع كثيرًا. بالإضافة إلى ذلك ، لدي مئات الأفلام والبرامج التلفزيونية التي سبق تشفيرها باستخدام iFlicks ، ولا يمكن استخدام أي من هذه الترجمات. إنه بالتأكيد شيء فعلته Apple في آخر تحديث لها. في الماضي ، كانت جميع الترجمات تعمل بشكل جيد ، بغض النظر عن كيفية ترميزها. ما هو إصدار iFlicks الذي تستخدمه والذي أدى إلى حل المشكلة؟ وهل كان عليك إعادة الترميز بالكامل ، أو هل كنت قادرًا على تحديث البيانات الوصفية فقط ، أو جعل iTunes متوافقًا؟ أعتقد الآن أنني سأعيد ترميز كل شيء من خلال Handbrake.

ستريتسكس

30 سبتمبر 2014
  • 28 أكتوبر 2019
لقد أعدت ترميز مثال باستخدام iFlicks وأصبح الغواصات الآن في المكان المناسب. ب

بريان روسيل

28 أكتوبر 2019
  • 29 أكتوبر 2019
قال StraightSix: لقد أعدت ترميز مثال مع iFlicks والغواصات الآن في المكان المناسب.
هل استخدمت iFlicks 3 الجديد؟

ستريتسكس

30 سبتمبر 2014
  • 29 أكتوبر 2019
قال BrianARussell: هل استخدمت iFlicks 3 الجديد؟
نعم ، أحدث إصدار تجريبي.

كرونو 1081

26 يناير 2008
جزيرة نوبلار
  • 29 أكتوبر 2019
قال iMacMan9000: إنه خطأ Apple tvOS 13 !!!!!!!!!!!!!! لا شيء آخر!

حسنًا ، حدده المستخدمون الآخرون على أنه خطأ في iFlicks ، لذا ... نعم ... ص

priitv8

13 يناير 2011
إستونيا
  • 29 أكتوبر 2019
قال chrono1081: حسنًا ، حدده المستخدمون الآخرون على أنه خطأ في iFlicks ، لذا ... نعم ...
إنها بالتأكيد مشكلة في البيانات الوصفية (حجم الترجمة + معلومات الموقع داخل ملف MP4). يجب أن يكون tvOS قبل الإصدار v13 قد تجاهله ولكن ليس بعد الآن.
أكرر - يقوم subler دائمًا بتعيين قيم defaukt لإحداثيات الترجمة بشكل صحيح. في هذا الصدد ، تعمل بشكل أفضل من HandBrake.
تفاعلات:tsialex و StraightSix

ستريتسكس

30 سبتمبر 2014
  • 29 أكتوبر 2019
قال priitv8: إنها بالتأكيد مشكلة بيانات وصفية (حجم الترجمة + معلومات الموقع داخل ملف MP4). يجب أن يكون tvOS قبل الإصدار v13 قد تجاهله ولكن ليس بعد الآن.
أكرر - يقوم subler دائمًا بتعيين قيم defaukt لإحداثيات الترجمة بشكل صحيح. في هذا الصدد ، تعمل بشكل أفضل من HandBrake.

نعم ، أفترض نفس الشيء.
لقد تم إصلاحه في iFlicks Beta ، لكن هذا يترك لي 'بعض الأشياء' لإصلاحها.

ايماك مان 9000

14 أكتوبر 2019
  • 29 أكتوبر 2019
أكرر بتحد ليس خطأ أي شخص ولكن tvOS13 من Apple ....... فقط أريد التأكد من حصول الجميع على هذا ؟؟؟؟؟؟؟ لا تحتاج إلى برنامج آخر لإصلاح هذا !!!
تفاعلات:بلوبارادوكس وفانيير

اعتدت ان

26 أكتوبر 2019
بيرث، أستراليا الغربية
  • 30 أكتوبر 2019
المشكلة لن تختفي. عندما قمت بالترقية إلى Catalina ، معتقدًا أنها ستصلح مشكلة الترجمة ، كان الأمر أسوأ. حاولت فتح برنامج تلفزيوني آسيوي باستخدام QuickTime Player وظهرت الترجمة في منتصف الشاشة ، ولكن ليس باستخدام VLC. ما يربك s ... من لي هو التالي. عندما ذهبت إلى منزل ابنتي ، كان كل من Apple TV4 قد 'تمت ترقيته' إلى الأحدث ، تمامًا مثل منزلي. لقد تقدمت ، لأريها مشكلة الترجمة التي لم تكن لديها مشكلة ، ولا يقل ذلك عندما ذهبت إلى تلفزيون حفيدي وفتحت برنامج SAME التلفزيوني تحت سقف واحد ، باستخدام نفس مكتبة iTunes التي تم عرضها في منتصف الشاشة. يجب أن أعترف ، أن الاختلاف الوحيد هو أن جهاز Apple TV الخاص بها هو 62 جيجا ، بينما أحفادي وحفيدي 32 جيجا ، ولكن لا يزال ... للتفكير ، يجب أن أعود وأصلح جميع الترجمات ... من السهل القول ، لكن بالنسبة لي ، هذا هو الكابوس وحده ، حيث لدي مكتبة وسائط بوليوود وآسيوية وإسبانية ضخمة ، أشاركها مع أطفالي. انتهى بي الأمر باستعادة جهاز الكمبيوتر الخاص بي إلى Mojave في الوقت الحالي ، حيث أن العديد من تطبيقاتي لم تعد تعمل أيضًا. ص

priitv8

13 يناير 2011
إستونيا
  • 30 أكتوبر 2019
قال iMacMan9000: أكرر بتحد ليس خطأ أي شخص ولكن tvOS13 من Apple ....... فقط أريد التأكد من حصول الجميع على هذا ؟؟؟؟؟؟؟ لا تحتاج إلى برنامج آخر لإصلاح هذا !!!
أنها ليست علة. إنها ميزة. معالجة كاملة للبيانات الوصفية يعني. عندما لا تفعل الإصدارات القديمة هذا (الجهل) ، لن أسمي ذلك حالة خالية من الأخطاء.
اسمحوا لي أن أوضح. يرجى الاطلاع على إعدادات الترجمة في ملفي وكيفية عرضها على شاشتي. لن أسمي هذا بالضبط في وسط الشاشة. Ergo - لا أرى خطأ هنا.
عرض عنصر الوسائط '>
تاريخ آخر تعديل: 31 أكتوبر 2019
تفاعلات:ستريتسكس

ستريتسكس

30 سبتمبر 2014
  • 31 أكتوبر 2019
نعم ، أنا الثانية @ priitv8 - ليس خطأ.
إذا تم دمج الجزء الفرعي بشكل صحيح ، فسيكون كل شيء على ما يرام (كما ينبغي).